「the following addresses had permanent fatal errors」の和訳・翻訳は?意味は?

スポンサーリンク
※当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。冒頭画像はイメージ画像です。
未分類

英文で「the following addresses had permanent fatal errors」という文章が冒頭に会った際、和訳・翻訳や意味は何なのでしょうか?

 

 

スポンサーリンク

 

 

「the following addresses had permanent fatal errors」の和訳・翻訳は?意味は?

「the following addresses had permanent fatal errors」を直訳すると「次のアドレスには永続的な致命的なエラーがありました」という和訳になります。つまり「送信されたメールアドレスは使用されていません」という意味になるようです。

具体的には次のような原因が考えられるようです

・送信先のメールアドレスが間違っている

・アドレスが変更されていないか

・宛先のメールボックスの容量が足りず、送信出来なかった

 

「the following addresses had permanent fatal errors」の和訳・翻訳は?意味は?のネット上の反応

 

 

 

 

 

error: コピー出来ません
タイトルとURLをコピーしました