webtoon【韓国漫画】を日本語設定で読める?できない?WEBTOON TRANSLATE Betaとは?

スポンサーリンク
※当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。冒頭画像はイメージ画像です。
漫画

数年前より韓国発のwebtoon漫画が日本国内で流行し始め、今現在では主流になりつつあります。韓国が原作のため日本語訳への変換が必要になってきますが、公式の発表を待たずに個人で楽しむことは可能なのでしょうか??また、ファンによる翻訳ツール「Webtoon Translate Beta」ではどのくらいの作品を楽しむことが出来るのでしょうか?調べてみました。

 

 

 

 

NAVER WEBTOON【韓国漫画】を日本語設定で読める?できない?

結論から言うと現段階で韓国発のNAVER WEBTOON上で、直接韓国語から日本語に変換することは出来ません。サイト内でも変換機能を使用することは出来ますが、電子コミックス内では無効となってしまいます。そのため、携帯などのグーグル翻訳アプリで一コマずつ翻訳しながら読み進めていく必要がありますが、かなり労力を必要としてしまうのが難点のようです。

 

ではWEBTOON TRANSLATE Betaとは?LINEマンガとの違いは?

「Webtoon Translate Beta」は韓国のウェブトゥーンを多言語で楽しむためのファン参加型翻訳プラットフォームです。合法的に翻訳に参加したり、閲覧することが可能になります。

Webtoon Translate Betaのメリット・デメリット

<メリット>

・様々な言語で作品を楽しむことができます。

・ユーザーが翻訳に参加できるため、ファン同士の交流が生まれやすく作品への愛着が深まります。

・ファンによる翻訳は公式版よりも早く行われることがあるため、最新のストーリーをいち早く楽しむことができます。

・多くの作品が無料で提供されており、経済的負担が少ないです。

<デメリット>

・翻訳の質にばらつきが出てしまう。ファンによる翻訳のため、品質にばらつきがあり、誤訳や不自然な表現が含まれる可能性がある。

・限られた作品数:全ての人気作品が翻訳対象になるわけではありません。

・更新頻度の不安定さ:人気作品でも翻訳が進まない場合があり、最新話をすぐに読めないことがあります。

WEBTOON TRANSLATE BetaとはLINEマンガとの違いは?

・LINEマンガは公式なプラットフォームでライセンスを受けたコンテンツを提供しています。一方、Webtoon Translate Betaはファンによる非公式な翻訳が中心です。

・LINEマンガは公式に翻訳された作品を提供するため、翻訳の品質が安定しています。Webtoon Translate Betaは翻訳の質にばらつきがあります。

・LINEマンガは一部の作品が無料ですが、多くは課金が必要です。Webtoon Translate Betaは基本的に無料で利用できます。

・コミュニティ参加:Webtoon Translate Betaはユーザー参加型で、コミュニティ感が強いです。一方、LINEマンガは公式チームによる運営でユーザー参加型ではありません。

・多言語対応:Webtoon Translate Betaは多様な言語への翻訳が行われていますが、LINEマンガは主に日本市場向けの公式翻訳に焦点を当てています。

 

WEBTOON TRANSLATE Betaの実際は??

※ここからは個人の感想になります。参考程度に見て下さい。

実際、「Webtoon Translate Beta」を個人的に使用してみたところ、確かに様々な言語で韓国原版の漫画翻訳を行えることが分かりました。

現時点で日本語に訳されている作品は全部で100前後です。これは昨今の韓国発の縦読み電子書籍の数を考えても圧倒的に数が少ないと言わざる得ない状況です。実際に「自分の好きな作品を検索する」というよりは、「日本語訳されているストーリーの中から気になる物を選ぶか、知っている作品があればラッキー!」くらいな感じで捉えておいた方がいいと思います。上記でも説明した通り作品によってバラつきも多いのが現状です。

そのため、必ずしも自分の読みたい作品があるとは限らない状況が多いと思われます。
翻訳作業自体は語学の勉強にもなるので、漫画を読みながら楽しく翻訳するツールとして使用するなども有効かと思います。

 

自分の読みたい韓国漫画は翻訳アプリを使用しての翻訳が現状

日本国内で未公開の韓国漫画を読みたい場合、あるいは作品の続きが気になった原作である韓国の漫画を翻訳したい時は翻訳アプリを使用しての解読が必要になります。

時間がかかってしまうのが唯一の難点ですが、それでも読みたい場合はこの方法で読むしかないのが現状のようです。

翻訳アプリで有名なのはGoogle翻訳がありますが、他にはpapagoという翻訳アプリがあり、どちらもメリットとデメリットがあります。

【Google翻訳】
写真を撮らなくてもカメラに写すだけで翻訳してくれるが、文章がおかしい場合がある。短文であれば分かりやすいが、長めになると意味がまとまっていないことが多く文章が理解しにくいことがある。漫画でよく使用されるオノマトペは翻訳されない。

【papago翻訳】
写真を撮影してから解読するため少し時間がかかる(数十秒ほど)が、その分長文であっても意味が理解出来ることが多く、文章がまとまっているため理解しやすい。時間がかかってもちゃんと文章を理解したいのであればこちらがおすすめです。漫画でよく使用されるオノマトペも翻訳してくれる。

 

webtoon【韓国漫画】を日本語設定で読める?できない?WEBTOON TRANSLATE Betaとは?まとめ

webtoon自体に日本語変換できる機能は今のところないのが現状(※2024年時点)。

Webtoon Translate Betaはファンによる自由な翻訳とコミュニティ参加を重視したプラットフォームであり、LINEマンガは公式な高品質コンテンツを安定して提供するプラットフォームです。それぞれの特徴を理解し、自分のニーズに合ったサービスを選ぶことが重要です。

 

 

 

 

 

error: コピー出来ません
タイトルとURLをコピーしました